Sony ebook reader PRS-505

O tym jak można spowodować wyświetlanie polskich znaków.

  1. Spróbujmy zrobić to bez wymiany (przy pomocy Rosyjskiej produkcji programu flascher by Igorsk) firmowego oprogramowania Sony. Pomimo, że gwarancja na urządzenie i tak obowiązuje jedynie na terenie USA to po domowych przeróbkach softu pewnie tam też nie będzie honorowana.
  2. Poprawnym rozwiązaniem jest konwersja naszych e-book’ów z postaci np doc, rtf, txt, html, pdf do formatu BBeB Book ( *.irf) z dołączeniem wybranych przez nas czcionek z polskimi ogonkami.
  3. Potrzebne nam będą następujące programy:
  4. Instalacja eBook Library powinna zostać wykonana zgodnie z zaleceniami producenta (uruchamia się instalator, akceptuje warunki licencji, wciska dalej). Aby otrzymać potrzebną wersję (z konwersją do BBeB Book) BookDesigner poza instalacją głównego programu w wersji 4.0 (BookDesigner 4.0), trzeba ściągnąć najnowszy upgrade i samemu skopiować znajdujące się tam pliki z całą zawartością podkatalogów do katalogu gdzie uprzednio zainstalowaliśmy podstawową wersję programu.
    http://www.mobileread.com/forums/showthread.php?t=11786&highlight=bookdesigner
    Pod powyższym adresem JSWolf zamieścił niezbędne pliki potrzebne do zainstalowania programu BookDesigner. BookDesigner40.zip – aplikacja (instalujemy po rozpakowaniu)
    Bookdesigner2007-07-30.zip – upgrade (po rozpakowaniu przegrywamy całą zawartość do foldera z zainstalowanym uprzednio programem n.p. c:\Program files\book designer\ częściowo podmieniając znajdujące się tam pliki).
    Potrzebne pliki i dodatkowe informacje można znaleźć też na stronie twórców programu. http://www.bookdesigner.org - wyświetlana jest poprawnie jeśli kodowanie zmieni się na UTF-8.
  5. Po zainstalowaniu programów należy skonfigurować ustawienia programu BookDesigner który z aktualizacjami powinien wyglądać tak:


    Po uruchomieniu programu otwieramy okno Settings poprzez wciśnięcie ikonki śrubokręta lub klawisza F9 albo też z głównego menu Configuration-> Settings.


    Na samym dole po lewej stronie otwartego okna znajduje się opcja "book language", którą ustawiamy na Polish.


    Po ustawieniu właściwego języka możemy wczytać jakąś swoją książkę lub dokument File->open book, albo przeciągając plik w okno BD. Tekst powinien pojawić się z polskimi znakami. Domyślnie program po wczytaniu pierwszą linijkę tekstu traktuje jako nazwę autora książki, a drugą jako tytuł.


    Jeśli w naszym wczytanym dokumencie te pierwsze dwie linijki były czymś innym niż nazwa autora i tytuł książki należy to zmienić. Najlepiej ręcznie wpisać sobie na samej górze jako pierwszą linijkę tekstu autora, następnie dwa razy kliknąć na napisanym tekście aż się cały "podświetli" i wcisnąć ikonę "book author" w dodatkowym oknie Corrector przyklejonym do głównego okna programu BookDesigner po prawej stronie. Taka samą czynność powtórzyć z drugą linijką tekstu wybierając teraz ikonę "book title" z okna Corrector.


    Można wskazać tytuły rozdziałów „title”, podrozdziałów „subtitle”, zmienić wygląd tekstu, bolditalic ...., dodać spis treści Insert -> insert TOC.....usunąć to co niepotrzebne. Mamy tekst wstępnie przygotowany do konwersji do formatu BBeB Book. Zapisujemy nasz dokument do nowego katalogu File -> Save As. Wybieramy z głównego menu opcje Make eBooks -> Sony Reader (lrf) albo wciskamy ikonę.


    Wyświetla nam się okno konwersji dokumentu


    i tutaj najważniejsza jest zakładka "styles" gdzie ustala się jakie fonty i w jakich wymiarach będą wyświetlać naszą książkę w czytniku (jeśli sflaschowaliśmy PRS-a to zawiera on w pamięci fonty które domyślnie pojawiają się w tym oknie i nie musimy dodawać do pliku *.irf fontów zewnętrznych External Font chyba że chcemy użyć jakiegoś innego kroju pisma).


    Po prawej stronie jest pole "external fonts" to jest właśnie klucz do poprawnego wyświetlania naszych książek z polskimi ogonkami. Przyciskamy "add" i wybieramy fonty z polskimi literami np Arial, Times New Roman, Courier New lub inne jakie nam się podobają i których użyjemy do wyświetlania książki. Zauważyłem, że jeśli wybrałem fonty z dodatkiem w nazwie "CE" co pewnie oznacza Central Europe to reader z takimi fontami nie wyświetlał mi polskich znaków. Jak wybierałem fonty bez tej końcówki w nazwie, wszystko wyświetlało się poprawnie. A więc wybieramy 3 fonty z polskimi czcionkami ale bez "CE" w nazwie. Po tych operacjach powinniśmy mieć w polu external fonts 3 wybrane fonty. Pewnie i wystarczy jeden font ale wtedy tekst nie będzie wyglądał ciekawie. Teraz właśnie wybrane przez nas dodatkowe polskie fonty musimy przypisać do elementów tekstu. Do tego służy lewa strona okna i kolumna "font" gdzie zmieniamy domyślne przypisania fontów na nasze własne.
    Po tych zmianach najlepiej zapisać sobie ustawienia - na samym dole okna jest pole "settings". W tym polu wybieramy "save", podajemy jakąś własna nazwę ustawień np eBookPL i zapisujemy.
    Po zmianie fontów przechodzimy jeszcze do zakładki "e-book" - pierwszej u góry po lewej stronie okna. Jeśli w nazwie autora bądź w tytule książki będą polskie znaki to moim zdaniem należy je zamienić na odpowiedniki bez polskich ogonków dlatego że w po wczytaniu książki do czytnika, w liście książek tam gdzie są polskie litery pojawiać się będą "krzaczki". To pewnie dlatego że właśnie nic nie zmienialiśmy w samym czytniku a on do obsługi menu itp używa swoich wewnętrznych fontów bez polskich znaków.


    Domyślnie program BookDesigner zapisuje konwertowany plik z nazwą jaka występuje w polu "title" zakładki e-book chyba, że sami tą nazwę pliku zmienimy. Jeśli nie usuniemy polskich liter z tytułu to w nazwie zapisywanego pliku w miejsce polskich fontów będą krzaczki.
    Można wstawić do książki book cover picture plik graficzny (okładkę) który pojawi się na początku ebooka. Przed konwersją powinno się ustawić właściwy katalog (output path) do którego zapisywany będzie końcowy plik. Pozostaje jeszcze zakładka options.


    Tu możemy ustawić dla wynikowego dokumentu marginesy, odstępy, orientację strony.... Ja pomijam tworzenie strony tytułowej i okładki zaznaczam skip cover page i front page, wyłączam stopkę, a dodaję nagłówki headers z imieniem i nazwiskiem autora.
    Teraz jesteśmy przygotowani do konwersji ... wciskamy "make" i .... we wskazanym katalogu zostaje zapisany plik w formacie BBeB Book.
    Mamy w końcu naszą książkę zapisaną w formacie stworzonym przez Sony na potrzeby swojego czytnika. Do pliku *.irf zostały dołączone wybrane przez nas polskie znaki.Książkę można przed załadowaniem do PRS-a obejrzeć za pomocą eBook Library...


    ....a następnie zapisać w czytniku.
    Okazuje się że wyświetlanie polskich znaków w PRS jest możliwe bez wymiany firmware. Litery są bardziej wyraźne niż w przypadku plików *.pdf i można zmieniać ich rozmiar w PRS guzikiem. Jeśli wziąć pod uwagę rozmiary uzyskanych plików to plik 2 778 KB Worda przekształcił się w wyniku powyższych operacji w plik *.irf o rozmiarze 1 206 KB.
Wykorzystałem materiały z:
http://www.mobileread.com/forums/archive/
autorstwa indigo29 i JSWolf,
help programu BD.


Pastor66

Dołączam ten sam materiał w formacie Word *.doc